Главная страница
Украина / Киев
 
Автор: И.Кальман

Цена:

Оперетта в 2 действия. Спектакль идет на украинском языке.


ОТЗЫВЫ
Просим здесь писать именно отзывы и коментарии по работе данной фирмы или вопросы для читателей. Комерческую информацию или предложения для данной фирмы вы можете отправить через контактную форму здесь.
Проверочный код
 
Екатерина | 2010-03-02 20:25:55
Я вот лично согласна с тем, что классику переводить не нужно... Но "Принцесса Цирка" ведь написана на немецком... Да, я обожаю оригинальную немецкоязычную версию... Но если уж перевод - то какая разница - русский он или украинский. Второй вопрос, что киевляне пошли по "исправленному" кажется в 30-е годы либретто... ОТсюда Франция вместо России, песня моряка вместо Husarenmarsh...
Misha | 2010-01-30 00:21:05
Я сам на "Містер Ікс" ходив, саме українською мовою. Висновок єдиний: так як п'єса хороша, то абсолютно не важливо, якою вона мовою.
Едуард Овчарук | 2009-04-23 16:11:18
Ще 20 років у Київському академічному театрі оперети почали показувати світову класику українською мовою. В останні роки цей процес активізувався. Однак популярність театру росте з кожним роком. Значить має право на життя оперета українською. Інша справа, що нерідко перекладають з російського перекладу, а не з оригіналу. Це відповідно негативно впливає на якість перекладу. Що ж до самої постановки, то хотілося б відзначити блискучу гру С.Авдєєва.
Юлия | 2008-12-17 13:20:05
Светлана, Вы так хорошо владеете венгерским языком, или полагаете что в оригинале оперетта на русском языке? На русский она переведена, так же как и на украинский. Жить в стране и ненавидеть все, что связано с ее культурой, ее язык - это действительно трагедия. Это конечто Вас жаль.
valya | 2008-12-05 21:45:29
Плакать хочется, почему нужно, то что уже классика, переводить? Во всем мире люди владею не одним языком и стараются смотреть и читать в подлиннике, что бы полнее почувствовать, что хотел сказать автор, а у нас? Наталку-Полтавку не надо переводить на русский, а Онегина на украинский
Виктория | 2008-10-14 14:19:32
Очень зря Светлана, что вы так думаете, я была на этой оперетте -БЕЗУМНО ПОНРАВИЛОСЬ и на украинском языке она смотрелась замечательно))))
Светлана | 2008-10-05 14:53:52
Как можно,оперетты Кальмана перевести на украинский язык?? Очень хотелось бы пойти, но на украинском.....не хочется слушать!!с Жаль.
АФИША  
Сегодня, 29 июля 2010
»»««2010, Июль
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031